Lascia la tua opinione
Commenti
#6
19:21, 05 luglio, 2008
Se serve, ho un' amica in Brasile .. Simon, una professora :)!, devo capire solo quanto dista casa sua dal luogo dei bimbi.... Ma a tutto c'è rimedio!
Ciao
seratna
#5
17:26, 08 aprile, 2008
Più o meno dovrebbe essere questa la traduzione.. cmq Daniele parla benissimo italiano!
Ciao a tutti! e ciao Dany!
Chiara
Dany, eu não gosto das frases “obrigado”, “mas não, obrigado a você”, “não, antes obrigado a vocês”.
Desta experiência vamos sair todos mais ricos e isto è bastante pra mim!
Os meninos se queiram poderão deixar aquí comentários o poderão utilizar o meo email (que você tem) pra enviar-nos fotografias, desenhos, pedidos.
Camyla, Pedro e Robson nos ficamos longe mas este “meio” que è internet nos permitiu encontrarnos e pode ser que um dia, antes o depois, alguem de nos và a Belo Horizonte para conher vocês
utente anonimo
#4
17:18, 07 aprile, 2008
Mi piacerebbe tanto, leggere i bambini qui...
pattychiari
#3
10:54, 07 aprile, 2008
Sarebbe bello poterli abbracciare dal vivo! :)))
Appena sarà possibile, parlerò alla mia piccolina che sta per arrivare di questi bambini adottati con tanti suoi zii :))))
DamadelSole
#2
21:32, 06 aprile, 2008
*______________*
meraviglioso tutto questo è meraviglioso!!!
GRAZIEEEEEEEEEEE
monicamarghetti
#1
19:49, 06 aprile, 2008
eh, sì, prima o poi un saltino dai bimbi toccherà proprio farlo!
albatros
ps quant'è bello dire "grazie"....
utente anonimo
Scrivi un commento
Nome: utente anonimo
Blog:
Il tuo commento:
Puoi usare i seguenti tag HTML nei commenti: <a target="_blank"><b><i><br>
Scrivi le lettere che vedi nell'immagine qui sopra.
URL di trackback per questo post:
http://www.splinder.com/trackback/16632360
*
Entra
o
Registrati
per commentare con un tuo nick :)
chiudi questa finestra